翻訳と辞書
Words near each other
・ Bernard Seigal
・ Bernard Sellato
・ Bernard Semmel
・ Bernard Sendall
・ Bernard Senior
・ Bernard Sergent
・ Bernard Seurre
・ Bernard Shandon Rodey
・ Bernard Shapiro
・ Bernard Shaw
・ Bernard Shaw (footballer, born 1945)
・ Bernard Shaw (footballer, born before 1900)
・ Bernard Shaw (journalist)
・ Bernard Sheldon
・ Bernard Sherman
Bernard Shir-Cliff
・ Bernard Shrimsley
・ Bernard Siegan
・ Bernard Siegel
・ Bernard Siegel (actor)
・ Bernard Siegel (attorney)
・ Bernard Silver
・ Bernard Silverman
・ Bernard Silvestris
・ Bernard SIMB AB 10
・ Bernard SIMB AB 12
・ Bernard SIMB AB 14
・ Bernard SIMB AB 16
・ Bernard SIMB V.1
・ Bernard SIMB V.2


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Bernard Shir-Cliff : ウィキペディア英語版
Bernard Shir-Cliff

Bernard W. Shir-Cliff, an editor for Ballantine Books, Contemporary Books, Warner Books and other publishers, also translated books and later became a well-known literary agent. As a senior editor at Warner Books, he was responsible for the huge publishing success of Dr. Ruth Westheimer, which she writes about in her autobiography, ''All in a Lifetime'' (2001).
As the editor at Ballantine in the 1950s and 1960s, he handled the Zacherley anthologies, the paperback of Hunter Thompson's ''Hell's Angels'', Harvey Kurtzman's ''The Mad Reader'' and other early ''Mad'' paperbacks. He made four contributions to ''Mad'' and also contributed to other magazines edited by Kurtzman, such as "The Karate Lesson" in Kurtzman's ''Help!'' (October 1964). He satirized ''Sports Illustrated'' in the second issue of Kurtzman's ''Trump''.
In 1956 he edited the humor anthology, ''The Wild Reader'' (Ballantine), featuring essays, poems and satirical pieces by Robert Benchley, Art Buchwald, Tom Lehrer, John Lardner, Shepherd Mead, Ogden Nash, S.J. Perelman, Frank Sullivan, James Thurber and others. The 154-page paperback was illustrated with cartoons by Kelly Freas who also did the front cover.
The screenplay of Roger Vadim's ''Les Liaisons Dangereuses'' (1959) was translated by Shir-Cliff for publication by Ballantine in 1962. He also was the co-translator with Oscar De Liso of the screenplay for Federico Fellini's ''La Dolce Vita'' (Ballantine, 1961).
In the early 1980s, when he was editor-in-chief of Warner Books, Shir-Cliff commented on the publishing recession and lower reprint prices:
:You don't see the five to six million copies sold–it's more like three million for a big book. In five years, the book may reach six million, but you don't acquire it with that long-range figure in mind. Another reason is that some massmarket paperbacks have reached $4.95, and that may be the limit. The recession has affected paperback purchases. Where a reader might have bought two books, now he'll buy one–the tried-and-true author.〔(Mitgang, Herbert. "Publishing: Recession Prompting New Strategies," ''The New York Times'', April 1, 1983. )〕
Until his recent retirement, Shir-Cliff was an agent handling such books as John R. Dann's ''Song of the Earth'' (2006).
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Bernard Shir-Cliff」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.